For example, say that the chief of scholars assigned to you a particular passage to transcribe and edit in order to fix errors in God's words, and it just so happens you had been planning to have a tankard or six that evening with some of the local women-folk.
Would performing the sacred duties of correcting the grammatical and pronunciation errors potentially be adversely impacted by alcohol consumption?
In other words, could a drunk Masorete have caused the meaning of the sacred texts to be corrupted?If you were a Masorete, and also happened to be an alcoholic, would this impact your work on the Bible?
Yes and they wouldnt of had ot have been drunk for errors to occur.
This is the main problem with multiple translations through time, and why the Bible should not be read word for word literally.If you were a Masorete, and also happened to be an alcoholic, would this impact your work on the Bible?
Nice try.
You now have to find a drunk Septuagint priest, and that they somehow collaborated, since the text is nearly identical.
Good luck.
There are more than 1000 years between the two.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment